第1530章:四部电影,两个档期(2 / 2)

狩猎好莱坞 贾思特杜 1660 字 2022-09-08

其实大致就像好莱坞这边。

电影、电视、音乐各个圈子,好莱坞虽说也不会有绝对的界限,但各个圈子还是非常明显。

至于其中原因,从商业角度来看,这其实也涉及到消费心态。

如果观众在随便什么电视剧或综艺节目里就能看到某个人,对方再出现在大银幕上,很容易就会让观众产生一种这电影似乎格调不够的感觉,因此,对于很多人来说,往往看一眼主创名单,大概就没了买票进场的念头。

中国那边,曾经最典型的,就是范爷。

相比其他中国女星,范胖出演的电影数量绝对不少,但哪怕一些评价不错的,也很难留给观众太多影响,公众记得对方更多的,或许就只有红毯,或者,《还珠》里的小丫鬟。

为什么呢?

原因就是混的太杂,什么都掺和,以至于在公众心中反而没有了一个明确的定位,甚至一些人觉得范胖后来就只靠走红毯活着了,似乎都没了影视作品。

事实肯定不是。

当然了,这种四面开花的做法,赚钱也是真多,但,站在一个影视公司老板的角度,为了自家项目的巨额投资不会打水漂,这种艺人,还是少用为妙。

除了这些事情,和中国影视圈有关的另外两个项目,近期也同样敲定。

首先是《天龙八部》。

项目的精华剪辑版还在做,主要由中国那边的团队负责,毕竟便宜,但完整版的字幕已经完成。

西蒙没打算对完整版进行配音,毕竟是武侠,就只是《天龙八部》这个名字,英文直译起来,Eightfold Path of the Heavenly Dragon(天空之龙的八层道路),别说外国人一头雾水,懂的英文的中国人,再看一下,大概也会一头雾水。

还有一个意译的,Demi-gods & semi-devils,‘一半是神祗,一半是恶魔’,西蒙其实也不满意。

折中,最后还是选择后者,毕竟多少有那么点意思。

只是一个名字就已经让人纠结,更别说诸多的武功招式,因此,虽说中国那边找了一批相当出色的翻译进行英文版的制作,也考虑过完整的配音版,西蒙并没有同意。

配字幕就够了,爱看的肯定会看,不爱看的,哪怕给出一整套不伦不类的配音,大概也不会看。

总之,完整版的字幕全部完成,近期就确定了播映时间,9月6日,DHO电视台,晚间11点钟到凌晨1点钟的深夜档,不是传统的周播,而是如同中国那边一样,每天两集。

再就是,这次也不会有什么窗口期,DHO播完,百视达的DVD立刻上架,当然,不会有录像带,毕竟录像带的成本太高,更何况还是一整套40集的长篇电视剧,哪怕是DVD的投放也不会太多。

再然后,等精华版完成,会根据这次的播映和租赁数据,考虑是否给出更好的档期和宣发资源,或者,如果完整版成绩太差,直接放弃也不是没可能。

其次就是纪录片《珠穆朗玛峰》。

西蒙看过样片,不打算进行修改,因此接下来就是制作IMAX拷贝,同时展开宣发。

当初拿下加拿大的IMAX公司之后,不知不觉推进了好几年,目前,全球范围内,IMAX银幕数已经322块,其中北美这边就有139块,海外方面,中国那边反而是比较多的,锦书影城34家,每一家都有一块标配的IMAX银幕,因此也就是34块。其他各国,总计分掉剩余的149块。

之所以没有那么多,主要还是早已完成了广泛的影院基础建设的西方各国放映厅普遍容不下标准的IMAX尺寸,西蒙哪怕稍稍放宽了一些标准,但也总不可能太缩水,而且大部分还要丹妮莉丝掏腰包进行资助。

无论如何,全球超过300块IMAX银幕,其实已经相当可观。

考虑到曾经的《珠穆朗玛峰》纪录片能够在北美拿到超过8000万美元票房,西蒙这次也没有太吝啬,在IMAX拷贝成本之外,还额外给出了300万美元的宣发投入,算上制作费用,项目的总成本已经超过了1000万美元。

计划档期为9月24日,因为IMAX拷贝成本太贵,只会在北美首先开画,海外需要等着这边的放映潜力耗尽,再接收拷贝。

当然,这主要是考虑这部纪录片不太成功的前提。

如果项目如同曾经那样大卖,丹妮莉丝肯定会追加投入制作更多拷贝,尽快在全球铺开。